范姐给温宁的a4纸上写了几十个词,是中国字,但有的意思温宁明白,有的就感到莫名其妙了。嘛意思?
“好在你是河北人,离北京不远,口音相似,你要是南方姑娘这角色说什么我也不会让你来试镜。”范姐翘着二郎腿,回了一个短信后,抬起头接着对温宁说:“纸上写的都是北京土语,拍戏时能用得上,怎么样,有不懂的吗?”
温宁扫了一眼,“闷噔儿蜜是”
“噢,这个呀。”范姐呵呵一笑,“比如咱俩现在正商量着一会儿出门抢银行,这时候从外面进来一个人,看见咱俩鬼鬼祟祟交头接耳,这时就能来上一句:呦,你俩在这儿闷噔儿蜜那!”
温宁恍然大悟:“明白了,就是背人说悄悄话的意思。”
“差不多。”范姐点点头。“还有不明白的吗?”
不明白的其实挺多,北京土语的特点就是有时夸人也像骂人。温宁问:“尖孙是啥?尖嘴猴腮的孙悟空?”
范姐哈哈大笑,“尖孙啊,尖孙就是漂亮的男孩!”
啊?温宁意外,起初看见“孙”字还以为是骂人的。“那土鳖呢?”
“土鳖就是没见过世面的人。”
接连又问了几个词,温宁觉得就像特务学暗语,好在都不难理解,仔细想想还觉得挺有意思。比如用翻车比喻翻脸,铁磁就是好哥们,雁么虎是蝙蝠见温宁仔细看着那些词,跟小学生似的手里拿着一杆笔,范姐每讲解一个,她就在一旁注明含义和拼音。范姐点点头,目光中有肯定,之前找的几个女孩都是北京姑娘,有的词也不完全明白,可她们不好学,把a4纸扔到一旁,耷拉着脸说:“哎呦,都什么年代了,还有人说这词儿?现在都2007年了,能不能把台词也弄得时尚点儿!”
时尚的当然有,但传统的也不能忘啊!范姐挺烦现在二十出头的小孩动不动就说老一辈太土,跟不上时代之类的,一张口就中文加日本加英文加韩语,跟精神错乱似的,哥哥不叫哥哥,叫欧巴,可爱不说可爱,说卡哇伊。为什么别人的语言就是时尚,自个儿的语言就是老土?
别嘚瑟,时间这东西向来公平,再过十年,你们也就老了。
在温宁眼中,范姐是有点激愤的北京土着,容不得别人说一点北京不好。温宁不敢踩雷,虚心求教了一阵,然后说:“范姐,麻烦您了,这张纸我拿走,回家肯定好好背。”
“回家?”范姐一愣,然后笑了:“别介呀,你还没试镜呢!”
温宁一捂脑门,也笑了。
试镜还算顺利,按照范姐的意思,温宁试镜的这个角色“英子”是典型的胡同串子,喜欢自己的发小,但是人家不喜欢她,所以她就死追,即使撞了南墙依旧不回头,说白了就是上赶着。“英子”为人单纯、豪爽、热心肠,说话嘎嘣脆,看不顺眼的人不搭理,喜欢的人就倒贴。
北京人说话除了喜欢带“儿”话音,还有一个特点就是咬字不清,说话不张嘴,给人一种懒洋洋的感觉。这一点温宁深有体会,平日里坐公交车,售票员全是这口音。无论年纪大年纪小,坐在售票椅子上,拿着话筒嘟嘟说了半天,唯一能听清的只有最后那两个字:“关门儿!”
有一阵子温宁特迷这种口音,没课时就跑出去坐公交车,不过随着时代发展,北京公交车也与时俱进了,很多路线已经没有售票员,只有一个司机在前面忙前忙后,公交车自此少了一道风景,想想也挺遗憾。
“嗯,说话还真有那么点儿胡同丫头的感觉。”试镜结束后,范姐中肯地评价道。“是这样,今天导演没来,英子这角色挺重要的,最终的决定权在他那里,对了,这人你认识。就是《梦想遥不可及》的导演王山。”
2006年,王山做了两件大事——退出anentertant和结婚。
《梦想遥不可及》是在2006年暑期上映的。虽然之前anentertant做足了宣传,虽然张小飞与许威莎在电影上映前公开承认恋情,但这些均未给这部充满青春色彩的文艺片保驾护航,在多部国产大片以及好莱坞大片的联合冲击下,《梦想》最终沦为陪衬,票房定格在尴尬的1350万,还不及林悦然与贺婷主演的武侠大片《青门客栈》的十分之一。
面对惨淡的票房,anentertant高层没说什么,时任ceo任成光在出席活动时公开力挺王山,将票房低的责任揽到自己身上,说不应该选在竞争激烈的暑期档上映,他相信王山的才华,愿意无条件给他更多机会。