有的人拎了大刀,有的人拿了弓箭。
装上满满的一船煤,安妮与乔治亲自押船,安妮登上船,选了一间小船舱,跟船上的厨娘大婶住在一间房,这位大婶是某个船员的姐姐,听说是要去前线的,紧张兮兮问安妮万一遇到敌人怎麽办。
安妮的行囊只有一只箱子,她跟厨娘睡在一张草席上,箱子里装的东西,从来都没有拿出来过。
雪夜中行驶船只,即便是马格这种老手也没试过几次,一是海面看不清,单纯靠着指南针,容易迷航。
二是天气寒冷,偶尔会遇到河面结冰,但好在此时冰面还薄,很容易破开,碰到厚冰层,就要船员坐舢板去前边开路。
安妮用稻草编席子把船上能透光的窗隔都挡住了,她与厨娘烧热水煮海带干虾汤,配面包和果酱给船员们做充饑的食物。
乔治一直呆在马格身边,记录行走的位置。
安妮的意思,是尽量与敌人避开,天气清的时候靠在隐蔽的岸边降下船帆休息,下雪海面起雾时就出发。
从维娜河北上,抵达阿伦盖郡边境,需要绕一点路。
天色浑浊黑暗,刺骨的河面小船静静驶过,不远处的冰面有些厚,但此刻是淩晨,大家刚刚休息下,值守的人只有一两个。
安妮早已被海浪拍打船舱的声音吵醒,她在漆黑不见五指的船舱里生起一炉火,煨上热水,这船上最不缺的就是煤炭,故而取暖不是问题,每间船舱里都有炉子。
也正是因为这缘故,安妮掌着蜡烛,穿好披肩,隔着门从玻璃里挨个查看船舱里的炉子有没有隐患。
黑夜里,船帆升起来了,顺着风在往前缓慢飘蕩。
这麽一两天过去,安妮一路都没见着除了他们之外的任何人。
这冰天雪地的,连个鬼影都没有。